Lord's Prayer Translated From Its Original Script
Whether you were catholic or non-catholic religion when you went to a Catholic school, you would have religiously memorised the Lord's Prayer not realising the original text has a difference! Or when you turn your Bible and read it in English still did not translate very well. Read further from my reference and let us be confused. Memorize prayer in a repetitive way is not the way to pray, we should pray or talk to our Heavenly Father from our hearts. Communicate whether in words or groaning in the spirit to our Almighty Abba Father Yahweh God intended us to, not a memorise one.
Being religious does not guarantee you to heaven, we should try to live righteously not religiously is the correct way of saying it!
*************************************************
Your Kingdom is come. Your will is done,
As in heaven so also on earth.
Give us the bread for our daily need.
And leave us serene,
just as we also allowed others serenity.
And do not pass us through trial,
except separate us from the evil one.
For yours is the Kingdom,
the Power and the Glory
To the end of the universe, of all the universes." Amen!
*************************************************
FROM THE ANCIENT ARAMAIC:
Avvon d-bish-maiya, nith-qaddash shim-mukh.
Tih-teh mal-chootukh. Nih-weh çiw-yanukh:
ei-chana d'bish-maiya: ap b'ar-ah.
Haw lan lakh-ma d'soonqa-nan yoo-mana.
O'shwooq lan kho-bein:
ei-chana d'ap kh'nan shwiq-qan l'khaya-ween.
Oo'la te-ellan l'niss-yoona:
il-la paç-çan min beesha.
Mid-til de-di-lukh hai mal-choota
oo khai-la oo tush-bookh-ta
l'alam al-mein. Aa-meen.
Mattai qeepaleeyun Waw 9-13
*************************************************
Reference:
0 comments:
Post a Comment